top of page

luxemburgo e lille

  • Foto do escritor: Mafalda Wilton Correia
    Mafalda Wilton Correia
  • 23 de nov. de 2018
  • 3 min de leitura

Luxemburgo

Apesar de escrever isto enquanto tenho uma quantidade absurda de louça para lavar, posso dizer que a experiência de Erasmus traz muitos benefícios. Estando a viver no centro da Europa, há sempre aquela tentação para viajar a torto e a direito, sem olhar a custos. “É uma oportunidade única e tenho de aproveitar”, tento-me convencer quase diariamente enquanto marco mais uma viagem de Flixbus.


O Luxemburgo foi das primeiras cidades a que fui e nem foi de Flixbus, mas mais valia ter sido. Acordei bem cedo e passei mais de 3 horas em comboios para conseguir chegar lá. Que país impenetrável. Passei apenas meia dúzia de horas na cidade mas deu para perceber três coisas: os luxemburgueses gostam de mostrar as suas posses, a abundância de beleza natural é incrível, e por fim, em todas as esquinas há um português a gerir um comércio local. Portanto tenham cuidado com o que dizem no meio da rua.


ENGLISH


Even though I'm writing this with an absurd quantity of dishes to wash, I can say that the Erasmus experience gives you a lot of benefits. Being in the center of Europe there is always that temptation to travel like crazy, without worrying too much about costs. "It's a unique opportunity and I have to make it worth while", I try to convince myself almost daily as I schedule another trip through Flixbus.


Luxembourg was one of the first cities I visited and it wasn't even through Flixbus, but it might aswell have been.. Woke up very early and spent more than 3 hours in trains just to get there. What an impenetrable country. I spent only half a dozen hour in the city, but I was able to understand three things: the luxembourguish like to show off, the abudant natural beauty is incredible and at last, in every corner there is a portuguese running a local business. So be careful of what you say in the street.

Lille

A viagem para Lille foi mais pacífica, pois fica apenas a 1 hora e meia de Bruxelas. Desta vez sim, fui de Flixbus (não estou a ser paga para mencionar esta empresa, juro).

É uma típica cidade francesa, com prédios baixos, coloridos e extremamente trabalhados. É uma arquitetura que consegue sempre transmitir um certo requinte, ou se calhar é só o estereótipo cultural a dizer-me que tudo o que os franceses fazem é automaticamente considerado melhor e mais chique que tudo o resto.

No entanto, fui confrontada pelo facto extremamente frustrante de que os franceses, tal como os espanhóis, não se dão sequer ao trabalho de tentarem perceber o inglês. como se fosse nossa obrigação saber francês. Bem, mas sendo que tive 5 anos a aprender francês se calhar até devia ser a minha obrigação dizer algumas coisas sem ser Oui e Merci, mas não digam a ninguém.


ENGLISH

The trip to Lille was more peaceful, since it is just 1 hour and a half away from Brussels. This time it was indeed by Flixbus (I'm not being paid to say their name, I swear).

It's a typical french city, with low, colorful and extremely well detailed buildings. It's an arquitecture that seems to portray a certain finesse, or maybe it's just a cultural stereotype saying that everything the french do is automatically considered better and more refined than everything else.

Nevertheless, I was confronted with the extremely annoying fact that the french, just like the spanish, don't even make the effort of understanding english, like it's our obligation to know french. Well, since I've spent 5 years learning french, maybe it should be my obligation saying more than Oui and Merci, but don't tell anyone.

 
 
 

Comments


Arquivo
Mafalda Wilton 2020 © Todos os direitos reservados
bottom of page